No se encontró una traducción exacta para داخلي النمو

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe داخلي النمو

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • In diesem Jahr geht es darum, den in Gang gekommenen Aufschwung zu festigen, die Konsolidierung der Haushalte fortzuführen und weitere innere Wachstumskräfte der Wirtschaft freizusetzen.
    والهدف المنشود في هذه السنة هو تدعيم الازدهار الاقتصادي ومواصلة تثبيت الميزانية وإطلاق المزيد من الطاقات الداخلية لتحقيق النمو الاقتصادي
  • Zivilgesellschaften brauchen geschützte Räume, um in Diktaturen zu wachsen. Politischer und ökonomischer Druck helfen.
    ومجموعات المجتمع المدني بحاجة إلى فضاءات محمية للنمو داخل الديكتاتوريات، والضغوط السياسية والاقتصادية تساعد هنا.
  • Forschung und Forscher haben die Grenzen des Nationalstaats längst hinter sich gelassen. Ohne gute Wissenschaftler keine Wissenschaft, keine Inspirationen und Innovationen und keine Impulse für Wachstum und Wohlstand in Deutschland. - Gründe genug für das Auswärtige Amt, die Außenwissenschaftspolitik zum Schwerpunkt seiner Auswärtigen Kulturpolitik 2009 zu machen.
    إن البحث والباحثين ودّعوا منذ زمن طويل الانحصار داخل حدود الوطن، فمن دون علماء أكفاء لا يوجد علم أو إلهام أو ابتكار أو عوامل لحفز النمو والرخاء داخل ألمانيا. وهى جمعيها أسباب كافية لوزارة الخارجية الألمانية لتجعل محور سياستها الثقافية الخارجية لعام 2009 هي السياسة العلمية الخارجية .
  • billigt die am 12. Dezember 2003 auf dem Gipfel verabschiedete Grundsatzerklärung und den entsprechenden Aktionsplan und begrüßt in diesem Zusammenhang, dass beide Dokumente stark auf die Entwicklung ausgerichtet sind, ermutigt Entwicklungsländer und entwickelte Länder, als Partner weiter zu sondieren, wie die Informationstechnologien stärker zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen1 enthaltenen Ziele, beitragen können, und betont, wie wichtig die wirksame und rechtzeitige Durchführung des Aktionsplans ist;
    تؤيد إعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وترحب، في هذا الخصوص، بتركيز الوثيقتين تركيزا قويا على التنمية، وتشجع البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو الداخلة في شراكة على أن تواصل تحديد الكيفية التي يمكن أن تعزز بها تكنولوجيات المعلومات مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)، وتؤكد أهمية التنفيذ الفعال لخطة العمل في الوقت المناسب؛
  • ernsthaft besorgt über die steigende Zahl der Frauen und Mädchen aus Entwicklungsländern und einigen Transformationsländern, die von Menschenhändlern in entwickelte Länder, innerhalb einer Region oder eines Staates sowie von einer Region in die andere und von einem Staat in den anderen verbracht werden, sowie darüber, dass auch Männer und Jungen, namentlich zum Zweck der sexuellen Ausbeutung, Opfer solchen Menschenhandels werden,
    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد المتزايد من النساء والفتيات اللائي يجري الاتجار بهن انطلاقا من البلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صوب البلدان المتقدمة النمو، وأيضا داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإزاء وقوع الرجال والصبية أيضا ضحايا للاتجار، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي،
  • Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.
    والتنمية الاجتماعية لا يلزمها نشاط اقتصادي فحسب، بل يلزمها أيضا الحد من عدم المساواة في توزيع الثروة وتوزيع أكثر إنصافا لفوائد النمو الاقتصادي داخل الأمم وفيما بينها، بما في ذلك إقامة نظام تجاري دولي متعدد الأطراف يستند إلى القانون ويتسم بالانفتاح والإنصاف والاستقرار وعدم التمييز والشفافية ويمكن التنبؤ به، نظام يعظم الفرص المتاحة ويضمن العدالة الاجتماعية ويعترف بالترابط بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
  • ernsthaft besorgt über die steigende Zahl der Frauen und Mädchen, insbesondere aus Entwicklungsländern und einigen Übergangsländern, die von den Menschenhändlern in die entwickelten Länder sowie von einer Region in die andere und von einem Staat in den anderen verbracht werden, und feststellend, dass auch Jungen Opfer solcher Händler werden,
    وإذ تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء والطفلات، ولا سيما من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللائي يجري الاتجار بهن إلى البلدان المتقدمة النمو، وفي داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ تدرك أن الصبية هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
  • ernsthaft besorgt über die steigende Zahl der Frauen und Mädchen aus Entwicklungsländern und einigen Transformationsländern, die von Menschenhändlern in entwickelte Länder, innerhalb einer Region oder eines Staates sowie von einer Region in die andere und von einem Staat in den anderen verbracht werden, sowie darüber, dass auch Männer und Jungen Opfer des Menschenhandels werden, namentlich zum Zweck der sexuellen Ausbeutung,
    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد المتزايد من النساء والفتيات اللائي يجري الاتجار بهن انطلاقا من البلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صوب البلدان المتقدمة النمو، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإزاء وقوع الرجال والفتيان أيضا ضحايا للاتجار، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي،
  • 4) die Gesundheit und das Überleben der Kinder fördern und die bestehenden Ungleichheiten zwischen entwickelten Ländern und Entwicklungsländern sowie innerhalb dieser möglichst rasch abbauen und dabei der Beseitigung des Musters überhöhter, vermeidbarer Sterblichkeit weiblicher Säuglinge und Kleinkinder besondere Aufmerksamkeit schenken;
    تعزيز صحة الطفل وقدرته على البقاء وخفض أوجه التفاوت بين وداخل البلدان النامية والمتقدمة النمو بأسرع ما يمكن مع إيلاء انتباه خاص للقضاء على حالات الوفاة المفرطة والتي يمكن تجنبها بين الإناث من الرضع والأطفال.
  • ernsthaft besorgt über die steigende Zahl der Frauen und Mädchen aus Entwicklungsländern und einigen Transformationsländern, die von den Menschenhändlern in die entwickelten Länder sowie von einer Region in die andere und von einem Staat in den anderen verbracht werden, und feststellend, dass auch Jungen Opfer solcher Händler werden,
    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد النساء والأطفال، من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذين يجري الاتجار بهم في اتجاه البلدان المتقدمة النمو، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ تدرك أن الصبية هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،